흙이 있는 곳이면 어디든. 씨앗을 심으시는 아부지. 이곳에는 고추밭을 만드셨습니다. 잘 다듬어진 바닥은 아부지가 손수 버려진 벽돌을 주어와 만드신 거여요. 멋지지요? 중간중간 듬성듬성 실파도 있지요.ㅎ yfrog.com/odchdjrj
updated on 05 Aug 2012 06:56 (KST)
Translation (cre cheerkoo @ soompi)
My Dad (She calls her dad=AhBOOJi which is most likely an affectionate term for him. Father is usually pronounced as Ah-BUH Ji. She also calls her mother–Uh MOONi when it is usually pronounced as Uh-MUH-Ni.) plants seeds wherever there is dirt. Here, he made a garden patch for peppers. The well-manicured ground is built by my Dad with bricks that were tossed aside and thrown out. He brought them home with his own hands by himself. Isn’t it cool? Scattered about near the middle of the patch are thin green onions.
————————–
순대 오랜만이지요? 순대와 밥이는 낯을 많이 가립니다. 꽁치와 만두와 땅콩이는 사교성이 좋아요. 감자는 제 말만 잘 듣는 편이고 짱아(치)는 혼자있는것을 좋아하지요. yfrog.com/hw5uqhnj
updated on 05 Aug 2012 07:58 (KST)
Translation (cre cheerkoo @ soompi)
It has been a while since you last saw SoonDae? SoonDae and Bap are very shy. KKongchi and Mandoo and TTangKKong love to be around people. GamJa usually only listens to me and JJangAh(Chi) likes to be alone.
No comments:
Post a Comment